9.6.2013

Le Cintre

Lyhyt ranskan kielen oppitunti; täysin turha sellainen, mutta menee joutilaan kesäsunnuntain ohjelmana :)
Todennäköisesti täynnä virheitäkin mutta jos osaat paremmin, niin älä turhaan vaivaudu korjaamaan :D

Cintre (maskuliini) eli vaateripustin, henkari , myös kaari (arkkitehtuuri)

Vanhan puisen henkarin uusiksi vaatteiksi löytyi paperiservetistä ranskankielisiä sanoja. Mitä lie tarkoittavat, näyttävät ainakin kauniilta. Siispä tutkimaan netin tiedostoista:

 J. Durlin omisti ilmeisesti aikoinaan...


 
... LVI- alan firman
(Chauffage central = keskuslämmitys )
osoitteessa...
 70 Place de la République, Paris  
Löytyy Google Mapsin avulla, käypä tsekkaamassa kulmat nykyajan Pariisissa


 Caillard- nimelle löytyi mm. tällainen linkki


Nyt minulla on siis seinien somisteena entisajan pariisilaisen J. Durlin´ín lämpöpatterifirman mainoshenkarit muoviprismoilla höystettynä. Mutt´ hei, näyttää paremmalta kuin kuulostaa, sehän se on tärkeintä, vai mitä...?

Turhanpäiväisiä (injustement) hömpötyksiä ( bêtise) sinunkin kesään (été),
"Hertta" (cœur)

1 kommentti:

pirkko kirjoitti...

Ihana postaus kivoista henkareista!